期刊文献+

生态美学视域下美国印第安文学史的翻译探析--以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例

Analysis on the Translation of Native American Literature History from the Perspective of EcologicalAesthetics--A Case Study of the E-C Translation of “The Native American Renaissance:Literary Imagination and Achievement”
下载PDF
导出
摘要 围绕生态美学开展翻译一直是翻译工作者关注的课题,文章以生态美学理论为指导,探讨印第安文学史翻译中展现出的语言结构形态美和文化意象美,揭示美国印第安人敬畏土地及人与自然和谐共生的生态美学思想,期望能为生态美学的研究提供实证参考。 Translation based on ecological aesthetics has always been a focus to translators.This essay,guided by the theory of ecological aesthetics,explores the beauty of language structure and cultural connotation in the translation of native American literature history,revealing that American Indians respect the land and emphasize the harmony between human beings and nature.The essay can provide reference points for the research of ecological aesthetics.
作者 徐霞 XU Xia(Nantong Vocational College of Science and Technology,Nantong Jiangsu 226007,China)
出处 《湖北开放职业学院学报》 2021年第14期192-194,共3页 Journal of Hubei Open Vocational College
基金 2019年度江苏省教育厅高校哲学社会科学研究一般项目“生态美学视域下美国印第安文学史的翻译探究--以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例”(项目编号:2019SJA1542)。
关键词 生态美学 生态价值观 英汉翻译 《印第安文艺复兴:文学想象与成就》 ecological aesthetics ecological values E-C translation “The Native American Renaissance:Literary Imagination and Achievement”
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献19

共引文献202

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部