摘要
"一带一路"倡议背景下,中外文化交流活动日益频繁,外宣翻译在促进国与国之间民心相通等方面起着举足轻重的作用。文化产业是对文化进行推展和宣传的载体,文化产业外宣翻译是外宣翻译中的重要组成部分。文章从文化产业角度出发,分析了文化产业外宣翻译的原则,并结合文化产业外宣翻译中存在的问题,提出了优化策略:一是根据具体翻译因素的变化,异化和归化相结合;二是兼顾文化翻译和外宣翻译的特点,做到相辅相成;三是注重发展地方文化产业外宣翻译研究,丰富外宣翻译的内容;四是在外语学科设立外宣翻译方向,大力培养文化产业外宣翻译人才;五是借助大数据和人工智能等科技力量,搭建外宣翻译的语言服务平台。文化产业外宣翻译是世界了解中国的重要途径,也是中国文化走出去的重要媒介,它将为"一带一路"倡议的稳步推进做好语言服务工作,从而在展现中国良好的国家形象,增强国家软实力等方面贡献力量。
出处
《海外英语》
2021年第14期26-28,共3页
Overseas English
基金
陕西省社会科学基金项目“陕西‘一带一路’文化产业外宣翻译策略研究”(项目编号:2019M009)
国家社会科学基金项目“英语专业教育中的中国文化传承问题现状调查”(项目编号:18BYY096)的阶段性研究成果。