摘要
随着中国文化“走出去”战略进程的不断深入,传承千余年的徽州文化作为我国极具地域特色的传统文化开始走向世界。徽州文化对外传播过程中,外宣译介起着至关重要的作用。徽州文化独特的地域特征以及丰富的内涵在一定程度上增加了外宣译介的难度。拉斯韦尔提出的传播过程5W模式可以从外宣译介主体、译介内容、传播途径、译介受众及译介效果等方面为徽州文化外宣译介路径提供有效借鉴。
With the deepening of the strategic process of"going out"of Chinese culture,Huizhou Culture,which has been inherited for more than one thousand years,began to enter the world as a traditional culture with Chinese characteristics.Translation and external publicity of Huizhou Culture play crucial roles in the process of outside spreading.Its unique regional characteristics and rich connotations increase the difficulty of the translation of Huizhou Culture.The 5W model of transmission process proposed by Lasswell can provide effective reference for Huizhou Culture's translation and external publicity from the aspects of the subject,content,communication channel,audience and effect of the translation.
作者
史薇
Shi Wei(College of International Business and Tourism,Anhui Business College of Vocational Technology,Wuhu 241002,China)
出处
《湘南学院学报》
2021年第1期93-96,共4页
Journal of Xiangnan University
基金
安徽商贸职业技术学院“三平台两基地”项目(2019ZDH02)
2017年安徽省教育厅人文社科项目(SKSM201703)。
关键词
徽州文化
外宣
译介
有效路径
Huizhou Culture
external publicity
translation and external publicity
effective approach