期刊文献+

国家翻译实践中的“国家”概念及其英译探究 被引量:10

Connotation of“Guojia”in Chinese Reference to“Guojia Fanyi Shijian”and Its English Version
下载PDF
导出
摘要 国家翻译实践论,作为具有"中国学派"的翻译思想,旨在解释集国家行为、话语实践、传播行为于一体的翻译实践活动。围绕国家翻译实践的相关研究,为国家翻译实践史书写研究奠定了基础,而国家翻译实践史书写须从基础术语建设做起。本文解析"国家翻译实践"概念中"国家"的内涵,并比照分析不同英文译法之得失,提出从能指到内涵都匹配的英语译法,以促进"国家翻译实践"术语走进国际学术视野。 The idea"Guojia fanyi shijian",or State Translation Program(STP)in English,proposed by Chinese scholars and characteristic of Chinese school of translation studies,is conceptualized to describe and explain the translation activities which integrate such national efforts as state act,discourse practice,and communication behavior.The advancement of research based on this term is prepared for the writing of history of state translation program,and it is fundamental to define the English version of the key terminology for its legitimization as a cornerstone for building up the concerned scholarship.In the hope of enabling State Translation Program to be accepted as a term in translation studies in the international scholarship,the paper makes a survey of the connotation of"guojia"in reference to"guojia fanyi shijian",followed by a contrastive analysis of different translations as its English version,so as to work out an English term which matches its Chinese expression with respect to connotation and reference.
作者 任东升 高玉霞 REN Dongsheng;GAO Yuxia
出处 《英语研究》 2020年第2期146-154,共9页 English Studies
基金 国家社会科学基金一般项目“国家翻译实践史书写研究”(18BYY019) “中央高校基本科研业务费”(201961050)的阶段性成果。
关键词 国家翻译实践 翻译史 关键术语 国家 英译法 State Translation Program(STP) translation history key term "guojia" English version
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献58

同被引文献150

引证文献10

二级引证文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部