期刊文献+

生态译学视阈下农业术语英译策略探讨——以《齐民要术概论》译本为例 被引量:2

An Eco-translatologic Approach to English Translation Strategies of Agricultural Terms——A Preliminary Survey of the Book:CH’I MIN YAO SHU
下载PDF
导出
摘要 农业是一个国家经济稳定发展的重要组成部分,农业典籍是一个民族传承精神的重要载体。但在现今典籍翻译的热潮中,关于农业典籍翻译并未受到足够重视。《齐民要术》是中国古代农业典籍中最著名的文集之一,文章以石声汉教授的《齐民要术概论》译本为语料,探讨了生态翻译学中“三维度转换”运用于不同种类的农业术语翻译问题和对相关翻译策略的总结,以期推动中外农业交流和发展,为农业翻译研究者提供借鉴和启示。 Agriculture is a very important component of steadily economic development of a country.Agricultural classics are a kind of importantly spiritual carrier of national heritage.But nowadays,in the boom of classics translation,agricultural classic translation has not been drawn adequately attention.“CH’I MIN YAO SHU”is one of the most famous anthologies in Chinese agricultural books,and this paper is to take“A Preliminary Survey of the Book:CH’I MIN YAO SHU”translated by professor Shi Shenghan as the corpus,and the three-dimensional conversion of eco-translatology is used in setting the translation problems of the agricultural terminology and relevant translation strategies are summarized in order to promote agricultural communication and development between the eastern and western countries,and provide references and enlightenment of agricultural translation for researchers.
作者 袁慧 刘文艳 YUAN Hui;LIU Wen-yan(Orient Science and Technology College of Hunan Agricultural University,Changsha Hunan 410128,China)
出处 《湖北开放职业学院学报》 2020年第22期181-182,187,共3页 Journal of Hubei Open Vocational College
基金 湖南农业大学校级青年基金项目课题“生态译学视阈下的《齐民要术》英译本研究”成果(项目编号:19QN48)。
关键词 农业术语 生态翻译学 《齐民要术》 “三维”转换 agricultural terms eco-translatology “CH’I MIN YAO SHU” “three-dimensional”adaptive selection
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献43

  • 1张美芳.语言的评价意义与译者的价值取向[J].外语与外语教学,2002(7):15-18. 被引量:102
  • 2杨慧群.系统论对译论研究的启示[J].常熟高专学报,2004,18(6):38-39. 被引量:2
  • 3杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,. 被引量:1
  • 4Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999. 被引量:1
  • 5Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291. 被引量:1
  • 6Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing. 被引量:1
  • 7方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门. 被引量:2
  • 8胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港. 被引量:1
  • 9孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,. 被引量:1
  • 10吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105. 被引量:12

同被引文献31

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部