期刊文献+

中国古代钱币术语英译策略研究 被引量:2

English Translation of Chinese Numismatic Terminology
下载PDF
导出
摘要 中国古代钱币文化源远流长、绚烂多彩,钱币的命名更是意蕴深厚、耐人寻思。本文论述了中国古代钱币术语的特点,归纳了钱币术语现有英译名的四种策略,即“音译”“音译+直译”“音译+意译”“音译+注释”,并就与现行的汉语拼音正词法基本规则不相符的音译、英译策略单一、英译名混乱等问题提出建议,推动我国古代钱币术语英译的标准化与规范化进程,促进我国古代钱币文化的对外传播。 Ancient Chinese numismatic culture is colorful with a long history,and the naming of Chinese numismatic is profound and interesting.The paper elaborates the characteristics of Chinese numismatic terminology,summarizes four translation strategies of Chinese numismatic terminology,namely,“transliteration”,“transliteration plus literal translation”,“transliteration plus free translation”,“transliteration plus annotation”.This paper also puts forward some suggestions on the specific problems existing in transliteration methods which are inconsistent with the current basic rules of Chinese Pinyin orthography,single English translation strategies and confusion in English translation.We hope our suggestions could facilitate the standardization of the translation of Chinese numismatic terminology and promote the international dissemination of Chinese numismatic culture.
作者 李伟 颜海峰 LI Wei;YAN Haifeng
出处 《中国科技术语》 2020年第6期94-99,共6页 CHINA TERMINOLOGY
基金 辽宁省教育厅科学研究经费项目“语言服务环境下翻译质量管理体系优化研究”(2019JYT14)阶段性成果。
关键词 钱币术语 术语特点 英译策略 现存问题 对外传播 numismatic terminology terminology characteristics English translation strategies existing problems international dissemination
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献53

共引文献94

同被引文献10

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部