摘要
随着各国文化交流的日益密切,大量外来事物和思想涌入中国,意译词的数量随之增加,有一些已演变为构词语素,成为汉语词汇系统中的重要成员之一。意译词用汉语的构词材料和规则反映外来事物和概念,承载着文化交流的作用,在对外汉语教学中应该得到更多关注,本文希望通过对其造词方式的分析,可以发现一些行之有效的教学方法。
With the increasingly close cultural exchanges between countries, a large number of foreign things and ideas flow into China, the number of free translation words increases, some of which have evolved into word building morphemes and become one of the important members of the Chinese vocabulary system. Free translation words use Chinese word building materials and rules to reflect foreign things and concepts, bearing the role of cultural exchange, and should be paid more attention in TCFL. This paper hopes to find some effective teaching methods through the analysis of word building methods.
作者
樊笛
郭营
FAN Di;GUO Ying(Northeastern University,Shenyang,Liaoning 110819)
出处
《科教导刊》
2020年第15期36-37,共2页
The Guide Of Science & Education
关键词
意译词
造词方式
跨文化
教学启示
free translation words
word formation
cross-cultural
teaching enlightenment