摘要
习近平总书记在党的十九大报告中指出要推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展.响应党的号召,促进中外人文交流是翻译研究者的初心.许渊冲的《诗经》英译本是读者较易接受、理解的佳作,该译本的研究结果对翻译实践具有积极的指导意义.笔者描述了许渊冲《诗经》英译本语料库的建设过程,并以英国国家语料库(BNC)为主要参照语料库,对该语料库的词表、类符形符比率及词汇密度进行统计分析,以期为中华优秀作品的翻译提供思路,促使更多的作品走出国门,为更大范围的受众所接受.
出处
《兰州教育学院学报》
2020年第3期80-82,共3页
Journal of Lanzhou Institute of Education
基金
贵州省教育厅高等学校人文社会科学项目“许渊冲《诗经》英译本研究”(项目编号:CJ-2018-19)
遵义医学院硕士启动资金课题“哲学阐释学视角下《诗经》英译本的比较研究”(课题编号:FS-2015-19)。