摘要
对外译的电影而言,其电影字幕直接决定电影中信息传播的质与量,本文通过分析张艺谋导演的电影《归来》的韩文字幕翻译情况,探讨在不跳出电影字幕翻译的一般性原则与方法的前提下,如何更好的处理电影翻译字幕,让我们国家优秀的文化通过电影这一大众艺术形式更多的、更好、更有效的向外传播。
出处
《卫星电视与宽带多媒体》
2020年第2期154-155,共2页
Satellite TV & IP Multimedia
基金
湖南省教育厅一般项目课题“文化输出视角下中文电影的韩文字幕翻译研究”(15C0851)。