期刊文献+

莫里斯符号学视角下《西游记》中人物名称英译 被引量:1

The English Translation of Character Names in Journey to the West from the Perspective of Maurice’s Semiotics
下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是语言符号之间的转换,更是不同文化之间的交流与传递。符号学为翻译研究提供了全面而系统的理论指导,有助于深入理解语言符号所蕴含的意义。利用莫里斯符号学的三大意义即指称意义、言内意义和语用意义,对《西游记》中的人物名称及其英译加以分析。 Translation was not only the transformation of linguistic symbols,but also the communication and transmission between different cultures.Semiotics provided a comprehensive and systematic theoretical guidance for translation studies and helps to understand the meaning of linguistic symbols in depth.This paper made an analysis of the names of the characters in Journey to the West and their English translation by using the three major meanings of Morris'semiotics,namely,referential meaning,linguistic meaning and pragmatic meaning.
作者 钟文捷 ZHONG Wen-jie(Dalian College of Foreign Languages College of English,Dalian 116044,China)
出处 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2019年第4期146-147,149,共3页 Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
关键词 翻译 符号学 《西游记》 人物名称 Translation Semiotics Journey to the West Character Names
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

共引文献9

同被引文献22

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部