期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《青衣》英译本的文化传播意义
下载PDF
职称材料
导出
摘要
传播中华文化、提升国家文化软实力是当前文学"走出去"背后的诉求。在弘扬民族文化的迫切需求下,需清醒地认识到作为文化传播途径的文学译介必须是一个循序渐进的过程。《青衣》英译本在西方世界获得的成功,为文学译介和文化传播带来了启示。该文从传播学角度阐释《青衣》英译本的跨文化传播意义,进而探讨文学译介如何更好地服务于文化传播。
作者
韩雪
机构地区
南京理工大学泰州科技学院外国语学院
出处
《海外英语》
2018年第24期41-42,共2页
Overseas English
基金
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(编号:2017SJB2067)
关键词
传播
文化
《青衣》
文学译介
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
3
共引文献
63
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
范军.
关注出版走出去进程中的译介工作[J]
.中国翻译,2014,35(4):7-8.
被引量:15
2
查明建.
译介学:渊源、性质、内容与方法——兼评比较文学论著、教材中有关"译介学"的论述[J]
.中国比较文学,2005(1):40-62.
被引量:47
3
孙瑶.
东方智慧的推广——《额尔古纳河右岸》英译本的文化传播意义[J]
.出版广角,2018(5):90-92.
被引量:4
二级参考文献
6
1
王向远.
芥川龙之介与中国现代文学——对一种奇特的接受现象的剖析[J]
.国外文学,1998(1):118-123.
被引量:10
2
谢天振.
中国翻译文学史:实践与理论[J]
.中国比较文学,1998(2):1-19.
被引量:15
3
吕晓菲,戴桂玉.
迟子健作品生态思想的跨文化传播——《额尔古纳河右岸》英译本述评[J]
.中国翻译,2015,36(4):83-87.
被引量:19
4
毋婀幸.
《额尔古纳河右岸》英译本及其读者接受状况分析[J]
.新西部(下旬·理论),2015(8):103-104.
被引量:3
5
汪晓莉,胡开宝.
民族意识形态与少数民族题材小说翻译——以《额尔古纳河右岸》英译为例[J]
.中国外语,2015,12(6):90-98.
被引量:25
6
贺亚玲.
中国文学走出国门--以《三体》英文版为例[J]
.出版广角,2016(13):58-59.
被引量:9
共引文献
63
1
何克勇,李盛.
对外翻译的读者接受:传播与借鉴[J]
.译苑新谭,2021,2(2):66-74.
被引量:1
2
张欣.
国内外形象学翻译研究现状与趋势述评——兼论文学译介的形象学内涵[J]
.译苑新谭,2020,1(1):92-100.
被引量:4
3
杨一迪.
译介学视角下非物质文化遗产外宣翻译研究——以太极拳为例[J]
.现代英语,2020(1):63-65.
4
孙吉娟,傅敬民.
译介学生成与发展逻辑[J]
.外国语,2023,46(6):89-97.
被引量:1
5
刘艳华.
译介学视角下辽宁地区民间文学类非遗英译研究[J]
.辽宁教育行政学院学报,2019,36(6):97-100.
被引量:5
6
邓凌云,余环.
中外笔译质量要求的对比研究与启示[J]
.当代外语研究,2019,0(4):115-123.
7
何瑞清.
不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场[J]
.翻译界,2021(1).
被引量:2
8
孙立春.
中日经典小说的译介与传播研究初探[J]
.电影评介,2007(17):91-92.
9
朱安博,朱凌云.
译介学的名与实[J]
.北京第二外国语学院学报,2008,0(8):1-5.
被引量:7
10
乔洪亮.
从译介学看李良民的《牛虻》译本[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2009(6):155-157.
被引量:2
1
曹亚峰.
新媒体时代大学生群体中传统茶文化的传播研究[J]
.福建茶叶,2018,40(12):446-446.
被引量:1
2
郦波.
诗词类综艺节目的文化传播意义与路径选择[J]
.中国广播电视学刊,2018,0(12):44-45.
被引量:6
3
冯正斌,党争胜,林嘉新.
消极误译之殇:以《带灯》英译本为例[J]
.语言与翻译,2018(4):60-69.
被引量:11
4
黄春梅,何晓琼.
期待视野角度的《生活的艺术》中国文化译介[J]
.文教资料,2018(31):46-47.
5
何花莲子,韩启群.
21世纪以来美国生态文学在中国的译介[J]
.安徽文学(下半月),2018,0(11):43-46.
被引量:63
6
张志成.
经典重构 译介传播 ——以宇文所安中国古典文学译介为例[J]
.信息周刊,2018,0(16):0356-0356.
7
程呈.
论《厉害了,我的国》的大众化传播策略与价值导向[J]
.出版广角,2018(22):46-48.
被引量:2
8
马丽清.
中国传统文化与高校思想政治教育框架构建[J]
.智库时代,2018(46):29-29.
被引量:1
9
平静.
中华民族传统体育文化认同与文化传播[J]
.淮南职业技术学院学报,2018,18(6):127-128.
被引量:2
10
姚敏.
华裔留学生文化教学改革初探——以北京华文学院为例[J]
.语文建设,2018(6Z):63-65.
海外英语
2018年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部