期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈科技作品在翻译上的“等效”优势
原文传递
导出
摘要
翻译作品都要求"忠于原文"。所谓"忠于原文",严复先生以"信""达"二字概括,信即意义不背离原文,而达则是说不拘泥于原文的形式,将原作的风格,作者的口气,引申的意义等各种信息尽量保留至译文中,其目的在于让译文读者与原文读者在阅读后尽量产生相同的效果,这也是翻译理论中"等效原则"的内容。
作者
杜芃蕊
机构地区
西安电子科技大学
出处
《中国电子教育》
2005年第4期63-64,68,共3页
China Electronics Education
关键词
翻译理论
等效原则
科技作品
翻译作品
翻译工作者
巴尔胡
等效翻译
翻译要求
二字
所指意义
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
6
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
金堤编著..等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998:235.
2
张培基等编著..英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980:330页.
3
Newmark,Peter.Approaches to Translation,1988.
被引量:7
共引文献
6
1
张维峰,王洪月.
论替代作为衔接手段在翻译中的转换[J]
.作家,2010(16):173-174.
2
张宇斐.
对英文电影片名翻译中一些现象的几点认识[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2009(3):121-122.
被引量:2
3
胡朋志.
标准的隐身——缘起翻译理论现代化探求的思索[J]
.天津外国语学院学报,2008,15(3):43-48.
4
王娟.
文本类型理论和文本分析模式与电影片名翻译的系统运作[J]
.科教文汇,2008(15):164-165.
被引量:2
5
常芳,张志刚.
Translation Principles of Chinese Ethnic Minority Classics:A Case Study on the English Translation of Yimakan Mandu Mergen[J]
.海外英语,2013(22):202-204.
6
刘红英,王滨清.
进口电影本土化翻译的理据探究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(4):6-8.
1
苏安.
浅谈科技英语翻译中的词义选择[J]
.广西商业高等专科学校学报,1999,16(3):68-69.
2
张颖.
浅谈俄语科技作品中术语的翻译[J]
.哈尔滨学院学报,1998,20(2):71-72.
被引量:1
3
王兰.
如何做好科技俄语的翻译工作[J]
.黑龙江教育学院学报,2002,21(4):112-112.
被引量:1
4
杨德安.
俄语科技语体“c+N_5”的理解与汉译[J]
.外语学刊,1990(5):43-46.
5
唐瑕苓,陈澜.
科技英语中修辞格的应用浅析[J]
.神州,2013(17):72-72.
6
范莹,刘向东.
科技作品翻译中的转换技巧[J]
.宜春学院学报,2008,30(S1):85-86.
7
裴邦清.
浅议科技英语翻译的特点[J]
.科技资讯,2007,5(7):189-190.
被引量:1
8
任芬梅.
科技英语的特点及其翻译[J]
.河南理工大学学报(社会科学版),2001,4(3):46-47.
9
许钧.
论文学翻译批评的基本方法[J]
.语言与翻译,1993,0(1):37-42.
被引量:7
10
杨河青.
浅析科技俄语的翻译[J]
.科技情报开发与经济,2002(3):140-141.
被引量:4
中国电子教育
2005年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部