期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
Skopos理论观照下的“Annabel Lee”的译本对比及坡诗翻译技巧
原文传递
导出
摘要
本文以skopos理论为指导原则,对比了爱伦坡的名诗"Annabel Lee"的两个译本,从中得出坡诗的几点翻译技巧。
作者
鲁琦
机构地区
湖南信息职业技术学院
出处
《时代文学(下半月)》
2012年第3期41-42,共2页
关键词
坡
skopos
Annabel
LEE
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
5
共引文献
20
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
高迎慧.
赏析爱德加·爱伦·坡的《安娜贝尔丽》[J]
.山西高等学校社会科学学报,2004,16(4):110-112.
被引量:9
2
王金铨.
从Skopos理论解读中国近代翻译中的变体现象[J]
.北京第二外国语学院学报,2000,22(6):24-30.
被引量:13
3
王爱国.浅析并欣赏爱伦·坡的诗歌“Annabel Lee”[J]中国民航学院学报,1998(02).
被引量:1
4
张光明著..英汉互译思维概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:401.
5
蒲度戎, 彭晓华..英美诗歌选读[M],2000.
二级参考文献
4
1
法大仲马(A· Dumas) 原著伍光建 译述侠隐记[M].
被引量:1
2
[美]斯土活(H·W·B·Stowe) 著,林纾,魏易.黑奴吁天录[M]商务印书馆,1981.
被引量:1
3
[法]大仲马(A·Dumas) 著,李青崖.三个火枪手[M]上海译文出版社,1978.
被引量:1
4
(英)罗素(BertrandRussell)著,马元德.西方哲学史[M]商务印书馆,1976.
被引量:1
共引文献
20
1
甘敏,孔凤华.
艺术与形式的和谐之美——《安娜贝尔·李》审美分析[J]
.时代文学,2009(16):59-60.
2
刘玉利,余凤红.
哀情希冀,咏叹被生死阻隔的爱——埃德加·爱伦·坡诗歌《安娜贝尔·李》与苏轼词《江城子》(十年生死两茫茫)赏析[J]
.电影评介,2007(3):93-94.
被引量:1
3
李红梅.
林语堂《浮生六记》英译本的翻译策略[J]
.文教资料,2007(5):171-172.
被引量:6
4
付鹏.
从目的论看委婉语的翻译[J]
.宿州教育学院学报,2007,10(1):123-125.
被引量:4
5
周觉知.
德国功能翻译理论述评[J]
.求索,2006(1):193-194.
被引量:25
6
骆贤凤.
从目的论看中国近代外国文学翻译中的民族文化心理[J]
.民族文学研究,2006,24(1):125-129.
被引量:7
7
卞建华,崔永禄.
功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(5):82-88.
被引量:63
8
王昀.
《安娜贝尔·李》的文体学分析[J]
.武警学院学报,2007,23(3):80-82.
被引量:1
9
邓笛.
英语姓名的修辞现象与翻译[J]
.大连大学学报,2009,30(1):133-136.
被引量:4
10
卢晓白.
论爱伦·坡及其诗歌《安娜贝尔·李》的艺术魅力[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(2):211-212.
被引量:3
1
顾琳芳.
试从“Annabel Lee”的两个译本看坡诗翻译的要素[J]
.科教文汇,2011(10):131-133.
2
王小丽.
《红楼梦》翻译研究综述[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2014(3):141-143.
被引量:5
3
汪娜.
目的论指导下的译者主体性——以《罗密欧与朱丽叶》两个中译本为例[J]
.文学界(理论版),2011(1):133-133.
被引量:3
4
朱骏.
《傲慢与偏见》译本对比[J]
.考试周刊,2014(69):28-30.
5
生婧.
从目的论看环保公示语的汉英翻译[J]
.疯狂英语(理论版),2016(4):161-162.
6
刘晓琳.
评价系统视域中的翻译研究--以《红楼梦》两个译本对比为例[J]
.外语学刊,2010(3):161-163.
被引量:25
7
王林鑫.
Analysis on the Chinese translation of Jane Eyre based on Skopos theory[J]
.大东方,2016(1):52-52.
8
李晓.
《了不起的盖茨比》两译本对比研究初探[J]
.读与写(教育教学刊),2007,4(12):114-114.
被引量:1
9
陈红.
回归译本对比——鲁译研究方法论刍议[J]
.浙江外国语学院学报,2012(1):28-32.
被引量:1
10
安娜贝尔·威廉姆斯[J]
.影像材料,2005(4):28-30.
时代文学(下半月)
2012年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部