期刊文献+

从目的论看委婉语的翻译 被引量:4

The Application of Skopos Theory to Euphemism Translation
下载PDF
导出
摘要 委婉语是一种特殊的语言现象,也是人们日常交往中常用的交际技巧。委婉语可以使话语变得更加含蓄,保全交际双方的面子,从而达到完美交际的目的。关于委婉语的翻译,以前多从语用学的角度进行研究,本文从目的论出发,对委婉语的翻译作初步探讨,认为应该根据翻译的目的决定委婉语翻译中的策略。
作者 付鹏
机构地区 浙江师范大学
出处 《宿州教育学院学报》 2007年第1期123-125,共3页 Journal of Suzhou Education Institute
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献4

  • 1法大仲马(A· Dumas) 原著伍光建 译述侠隐记[M]. 被引量:1
  • 2[美]斯土活(H·W·B·Stowe) 著,林纾,魏易.黑奴吁天录[M]商务印书馆,1981. 被引量:1
  • 3[法]大仲马(A·Dumas) 著,李青崖.三个火枪手[M]上海译文出版社,1978. 被引量:1
  • 4(英)罗素(BertrandRussell)著,马元德.西方哲学史[M]商务印书馆,1976. 被引量:1

同被引文献19

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部