期刊文献+

从修辞结构理论看翻译逻辑的处理——以Wolf Dream为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 所谓逻辑是指客观事物发展的规律或思维规律和规则,它有助于把握文章的中心思想。翻译实践如果存在逻辑错误,不但会错误传达信息,甚至会歪曲、误解原作者的思想,进而影响到原文信息的准确传达。本文以短篇小说Wolf Dream逻辑为例,从词汇、句子和篇章这三个层次着手,从修辞结构理论视角出发,运用间接翻译策略,通过增译、合译、分译和调整语序等方法,尝试解决逻辑翻译问题。
作者 夏斌
出处 《英语广场(学术研究)》 2018年第8期43-44,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献40

共引文献39

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部