摘要
逻辑问题,在政论翻译中论述较多,而对文学翻译则常常被忽略。其实,逻辑与语法、修辞一样是各种语体翻译不可分割的要素。从理解原文规律来看,首先是根据上下文对词义、语法、修辞等方面进行语言分析,如果靠语言分析解决不了,则可借助于专业知识和背景知识;如仍解决不了,最后只得乞灵于逻辑。正如钱歌川先生所说:“逻辑是翻译者的最后一张王牌。”这里,我们运用正反译例对比的方法,就文学篇章,探讨翻译中运用逻辑思维,消除逻辑错误问题。一。
出处
《外语与外语教学》
1988年第3期29-35,共7页
Foreign Languages and Their Teaching