摘要
本文旨在指出以往ERS时-体理论模型的不足,建构更具普适性的ERS时-体逻辑模型,并将其应用于汉语"眼看/马上"这对近义时间副词的辨析研究。分析发现:1)两个最有影响的ERS模型尚存在问题,Olsen(1994)的ERS时间相交模型由于事件时间E和参照时间R的位置设置单一,对时-体类型刻画过于笼统;Hornstein(1993)的ERS推导时结构模型因推导过程单一且忽略参照时间R可为时段的情况,无法解释有关语句的不合法及歧义现象;2)为使ERS时-体理论更具跨语言普适性,本文基于参照时间R和事件时间E均可为时点和时段的情况,提出ERS时-体逻辑模型的构想,共建立了115种时-体的ERS逻辑关系;3)通过描写跨小句的ERS关系,揭示了汉语时间副词"眼看/马上"在不同语境中都是体副词的理论依据以及它们在时间语义功能上的异同点。本文所建立的ERS时-体逻辑模型为跨语言时-体的个性和共性探索提供了研究框架。
This study aims to explore the inadequacy of existing ERS tense-aspect theoretical models,establish an ERS tense-aspect logical model and apply it to the discrimination of Chinese synonymous temporal adverbs yankan and mashang.The analysis shows that: 1) The two most influential ERS models still have problems.The ERS model of temporal intersection proposed by Olsen(1994) doesn't provide a detailed depiction of tense-aspect types because of the monotonous position setting of event time and reference time.The ERS model of derived tense structure put forward by Hornstein(1993) fails to account for some relevant ungrammatical and ambiguous sentences because of its coarse derivation process and its neglect of the fact that reference time may indicate a time interval.2) In order to make the ERS tense-aspect theory more universal across languages,I propose an ERS tense-aspect logical model based on the fact that both reference time and event time may be a time point or time interval,and 115 types of ERS tense-aspect logical relations in total are established.3) The theoretical basis of Chinese temporal adverbs yankan/mashang as aspect adverbs in different contexts and their differences and similarities in temporalsemantic functions are revealed through the depiction of ERS relations across clauses.The proposed model provides a framework for the research of differences and universals of tense-aspect across languages.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2017年第6期102-113,共12页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
国家社科基金一般项目"平衡语种样本视阈下时一体范畴的类型与共性研究"(项目编号:15BYY174)的阶段性成果
关键词
时
体
ERS理论
逻辑模型
体副词
tense
aspect
ERS theory
logical model
aspect adverb