期刊文献+

许译《道德经》的“转换”探究 被引量:1

On Translational Shift in Xu's Laws Divine and Human
下载PDF
导出
摘要 翻译,从语言层面上讲,是指语言转换过程中对形式对应的偏离;从语言之外的层面上来讲,是指语言转换过程中对源语社会和文化对等的偏离。文章从语言和非语言两个层面探索和研究许渊冲《道德经》译本中的"转换"现象,并试图分析"转换"的潜在原因和现实意义。 Translation--linguistically speaking, it is the departure from formal correspondence in the process of going from the SL to the TL;speaking beyond languages, it is the departure from social and cultural equivalence of the ST in the language transformation process. This paper attempts to study the phenomena of translational shifts in Xu's translation of Laws Divine and Human within and beyond languages and hence analyzes the possible factors and practical significance of the shifts.
作者 王青 WANG Qing(School of Foreign Languages and Literature, Wuhan University, Wuhan Hubei 430072, Chin)
出处 《乐山师范学院学报》 2017年第6期44-48,65,共6页 Journal of Leshan Normal University
关键词 许渊冲 《道德经》 现代语言 文化语境 Xu Yuanchong Laws Divine and Human Modern Language Cultural Context
  • 相关文献

参考文献7

  • 1何善芬著..英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002:535.
  • 2贾正传主编..英汉比较与翻译读本[M].南京:南京大学出版社,2014:408.
  • 3李绍年.红楼梦翻译学概说[J].语言与翻译,1995(2):62-71. 被引量:15
  • 4刘军平编著..西方翻译理论通史[M].武汉:武汉大学出版社,2009:579.
  • 5冉明志著..应用翻译理论与实践[M].成都:西南交通大学出版社,2014:193.
  • 6朱志瑜.类型与策略:功能主义的翻译类型学[J].中国翻译,2004,25(3):3-9. 被引量:125
  • 7祁述裕著..文化建设九讲[M].北京:国家行政学院出版社,2014:318.

二级参考文献33

  • 1朱志瑜.论中国佛经翻译理论:“文质说” [J].翻译季刊(香港),1998,(7):95-118. 被引量:1
  • 2Bassnett, Susan & Andre Lefevere (eds.). Translation, History,and Culture[C]. London/New York: Casell, 1990. 被引量:1
  • 3Buhler, Karl. Theory of Language: the Representational Function of Language[M].Trans. Donald Fraser Goodman Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1990. 被引量:1
  • 4Chestcrman, Andrew (ed.) Readings in Translation[C]. Helsinki:Oy Finn Lectura Ab, 1989. 被引量:1
  • 5Chesterman, Andrew. Memes of Translation [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1997. 被引量:1
  • 6Hafim, Basil. Communication Across Cultures [M]. University of Exeter Press, 1997. 被引量:1
  • 7Holmes, James. Forms of Verse Translation and the Translation of Verse From[A]. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies [C]. Amsterdam: Rodopi, 1988. 23-33. 被引量:1
  • 8Lefevere, Andre. Translation: Its Genealogy in the West [A]. In Bassnett and Lefevere (eds.), 1990. 14-28. 被引量:1
  • 9Levy, Jiri. Translation as a Decision Process [A]. In Chesterman(ed.), 1989. 37-52. 被引量:1
  • 10Lorscher, Wolfgang. Models of Translation Process: Claim and Reality [J]. Target, 1989, (1): 43-68. 被引量:1

共引文献138

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部