摘要
本文提出了一种采用众包工作模式的科技领域日汉机器翻译辅助平台的构建方法。在充分调研众包生产模式、质量控制等研究和实践的基础上,设计了集用户管理、团队管理、语料管理、机器辅助翻译、术语辅助翻译等功能为一体的双语句对生产平台,针对不同角色和不同技术类别分别构建出相应的功能模块。该平台在众包工作模式的基础上结合了多源信息辅助译者完成翻译,翻译效率高且翻译成本低,平台的开发和运行为科技领域实用型日汉机器翻译系统的建设提供了有力支撑。
This translation aided production mode paper presented a method for designing and implementing bilingual sentence pairs platform based on crowdsourcing. On basis of the research and practice of crowdsourcing and quality control, we designed a bilingual sentence production platform which integrates the functions of user management, team management, corpus management, machine aided translation and terminology translation. The corresponding functional modules were constructed for different roles and different technical categories of users of this platform. Using crowdsourcing translation model, we collected multi source information to assist the translator to complete the translation. The results indicated that this method has high efficiency and low cost. The development and operation of the platform provided strong support for the construction of a practical Japanese-Chinese machine translation system.
作者
高影繁
李辉
徐红姣
崔笛
GAO YingFan LI Hui XU HongJiao CUI Di(Institute of Scientific and Technical Information of China, Beijing 100038, China Beijing Institute of Science and Technology Information, Beijing 100044, China Key Laboratory of Rich-media Knowledge Organization and Service of Diqital Publishing Content SAPPRFT, Beijing 100038, China)
出处
《情报工程》
2017年第3期86-96,共11页
Technology Intelligence Engineering
基金
中国科学技术信息研究所重点工作项目(ZD2015-6)
北京市财政项目(PXM2016-178214-000006)的资助
关键词
众包
双语语料建设
机器翻译辅助平台
Crowdsourcing, bilingual corpus construction, machine translation aided platform