摘要
本文通过选取国内外代表性的中医基础理论中英文原创经典教材作为语料来源,探索构建中医基础理论中英文可比语料库,为研究中医基础理论英译与海外传播的准确性、完整性提供新的思路与方法。在此基础上,以阴阳理论一章为例,从中医专业术语、信息要素、概念定义和阐述方式四个方面对中英语料的异同进行比较和分析,研究中医基础理论在国外的传播现状,也为国内的中医翻译提供借鉴。同时,从跨文化传播中接受美学理论的角度,对中英语料在阐述方式上的差异进行探析,以期提高中医药对外传播效果,使中医药为更多国外受众所接受。
出处
《环球中医药》
CAS
2017年第5期585-589,共5页
Global Traditional Chinese Medicine
基金
上海市教委科技创新项目(14YS028)
上海市教委重点学科建设项目(Z10102)
上海中医药大学中医药国际化课题(A1-163010137)
国家中医药管理局中医药国际合作专项(GJZX2016029)