摘要
在近代中文世界里,"文化"和"文明"都是外来词。清末是文明盛于文化,民初则文化扩张而文明退缩。在此攻守势异的转折期,不时有人辨析二者的异同。他们的思想资源多自西来,然而西人对此并未形成共识,故中国学人的争论,也更多表现在其论述动机和想要阐明的意思之上。胡适和梁漱溟都曾借此概念辨析来强化自己关于东西文化的论旨,试图通过制度这类软硬件兼具的形态,来论证传统在当代社会中的地位和作用,以及什么样的文化方式可以解决人类的问题。
In modern Chinese, “ civilization” and “ culture” are both words of foreign origin. In late Qing, “ civilization” was hot, but its dominant position in the academia was replaced by uculture" in the early Republican years. Many scholars in this period had written on the similarities and differences of these two terms, drawing on the views of Westerners who have reached no consensus. In this sense, the discrimination of Chinese scholars is no more than an expression of their individual interpretations. This is the case with Hu Shi and Liang Shuming; both had sought to strengthen their views on Chinese and Western cultures through their discussion of these terms, to clarify the role of tradition in modem society and to understand what ways of culture help resolve the problems of mankind.
出处
《四川大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第3期43-51,共9页
Journal of Sichuan University:Philosophy and Social Science Edition
关键词
文明
文化
胡适
梁漱溟
传统
现代
civilization, culture, Hu Shi, Liang Shuming, tradition, modernity