期刊文献+

从思维方式差异谈英汉对比与翻译 被引量:2

On the Contrast and Translation of English and Chinese from the Perspective of Thought Differences
下载PDF
导出
摘要 本文着手分析思维与语言的关系,旨在通过东西方思维模式的差异来看汉英两种语言的对比与翻译,强调译者在英汉两种文字进行文字信息转换时应符合译入于读者的思维表达习惯,从而最大程度地实现信息量的传递。 This paper analyzes the relationship between thoughts and language,aiming at the contrast and translation of English and Chinese through the perspective of thought differences.It is emphasized that the readers'thoughts expression habit should be included in the translation so as to maximize the information transfer.
出处 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2008年第5期122-124,共3页 Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition)
关键词 思维方式 差异 对比与翻译 thought patterns differences contrast and translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1周方珠..翻译多元论[M],2004.
  • 2丁祖馨编译..中国诗萃 公元前1000年-公元2000年 中英文本[M].沈阳:辽宁大学出版社,2004:656.
  • 3黄忠廉著..翻译本质论[M].武汉:华中师范大学出版社,2000:235.
  • 4方梦之编著..翻译新论与实践[M].青岛:青岛出版社,1999:349.

同被引文献12

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部