摘要
目前,我国对于《茶经》英译的研究相对较少,主要为姜欣等教授的译文,文章针对《茶经》中茶文化英译的文化差异进行了分析,并以姜欣等英译文为例,探析了《茶经》中茶文化的英译策略,具体包括茶文化中的道家文化、佛家文化以及儒家文化的英译策略,旨在为《茶经》英译人员提供一定的参考,并为我国茶文化与其他传统文化的传播贡献应有的力量。
出处
《福建茶叶》
北大核心
2016年第10期353-354,共2页
Tea in Fujian
基金
2013年中国石油大学(华东)自主创新科研计划项目<莫言小说英译本的"摄入性改写"研究>
项目批准编号:14CX04003B