期刊文献+

《茶经》“五行”的英文翻译 被引量:1

原文传递
导出
摘要 本文从“五行”学说在《茶经》著作里的体现和跨文化翻译中词汇的空缺,对“五行”的三种英文译法:five elements、five phases和wuxing进行了探讨,指出文化理解在翻译中的重要性。
出处 《学园》 2014年第35期10-11,共2页 Academy
基金 云南农业大学外语学院学科建设项目“跨文化交际翻译研究”(编号:PMTI006)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

共引文献55

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部