期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国文学作品中的中国茶文化英文翻译技巧研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国茶文化具有悠久的发展历史和深厚的文化内涵,并且对中国文学、艺术等都产生着深刻的影响。本文论述了文化负载词的概念与特征,并以杨宪益夫妇与David Hawkes针对《红楼梦》中茶文化所做出的翻译为例,对中国文学作品中的中国茶文化英文翻译技巧做出了研究与探讨。
作者
吴敏玲
王迪
机构地区
辽源职业技术学院
石家庄铁路职业技术学院
出处
《福建茶叶》
2018年第2期403-404,共2页
Tea in Fujian
关键词
中国文学作品
中国茶文化
文化负载词
翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
4
共引文献
42
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
2
参考文献
4
1
张丹.
中国茶文化英文翻译过程中技巧的应用[J]
.福建茶叶,2016,38(8):350-351.
被引量:9
2
庄少霜.
生态翻译学视阈下翻译教学模式研究——以茶文化翻译为例[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(8X):192-193.
被引量:14
3
卢琰.
试析《红楼梦》中的茶文化翻译[J]
.福建茶叶,2015,37(6):233-235.
被引量:7
4
周维.
《红楼梦》茶文化词语的翻译效果评析——基于目的论视角和两个英译本的比较[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2013,14(2):86-91.
被引量:23
二级参考文献
23
1
张德学.
论文化因素对英文翻译的影响[J]
.作家,2011(6):189-190.
被引量:3
2
曹雪芹.脂砚斋批评本红楼梦[M].脂砚斋,批评.王丽文,校点.长沙:岳麓书社,2006:270,6,303,35,465,201,303-304,92,183,260,31,753.
被引量:3
3
Nord, Christinae. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 29.
被引量:1
4
Yang Xianyi, Cladys Yang. A Dream of Red Mansions [M]. Beijing: Foreign Language Press, 1994.
被引量:1
5
Hawkes, David, John Minford. The Story of the Stone [M]. London: Penguin Books Ltd. , 1973.
被引量:1
6
宋华.
从中华茶文化看《红楼梦》“茶”的英译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(4):130-132.
被引量:8
7
姜欣,姜怡,林萌.
撷摄典籍茶诗的文化之魂——茶诗英译的探索[J]
.韩山师范学院学报,2008,29(4):66-70.
被引量:10
8
姜欣,吴琴.
论典籍《茶经》、《续茶经》中色彩用语的翻译策略(英文)[J]
.语文学刊(高等教育版),2008(12):93-95.
被引量:1
9
陈旋.
从文化翻译视角看《红楼梦》英汉语对比研究[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,42(2):146-148.
被引量:9
10
崔宇.
英文翻译中语言的多元化文化体现[J]
.中国校外教育,2010(4):89-89.
被引量:3
共引文献
42
1
周维.
从目的论看《红楼梦》两个英译本中茶具的翻译[J]
.衡阳师范学院学报,2014,35(1):90-93.
被引量:3
2
张科.
《红楼梦》茶文化英译比较研究——以目的论为视角[J]
.福建茶叶,2015,37(6):212-213.
被引量:1
3
卢琰.
试析《红楼梦》中的茶文化翻译[J]
.福建茶叶,2015,37(6):233-235.
被引量:7
4
李丽春.
茶叶国际推广中的翻译策略研究[J]
.福建茶叶,2016,38(4):40-41.
被引量:2
5
林逸.
目的论指导下的茶名翻译策略研究[J]
.福建茶叶,2016,38(6):274-275.
6
朱莹莹.
对经典作品《红楼梦》中“茶”的英译的相关研究[J]
.福建茶叶,2016,38(7):348-349.
被引量:3
7
李璠.
浅析茶叶名字英译的影响因素与策略[J]
.福建茶叶,2016,38(9):331-332.
被引量:5
8
任迎春.
茶文化翻译的误区与策略[J]
.福建茶叶,2016,38(9):367-368.
被引量:7
9
李照明.
从目的论视角下看《红楼梦》霍译本的茶文化翻译[J]
.福建茶叶,2016,38(11):340-341.
被引量:2
10
周燕.
我国古典文学《红楼梦》中的茶文化翻译研究[J]
.福建茶叶,2016,38(12):354-355.
被引量:5
同被引文献
7
1
钟卫红.
谈茶园文化旅游景区英文标识语的翻译[J]
.旅游纵览(下半月),2019,0(9):233-234.
被引量:3
2
周维.
《红楼梦》茶文化词语的翻译效果评析——基于目的论视角和两个英译本的比较[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2013,14(2):86-91.
被引量:23
3
何历蓉.
中国茶文化英文翻译技巧研究[J]
.福建茶叶,2017,39(1):347-348.
被引量:7
4
何先成.
《红楼梦》中的茶事与茶文化散论[J]
.农业考古,2018,0(5):78-87.
被引量:5
5
陈枳齐,冯晓雪,刘璐,朱海燕.
当代茶文化传播策略研究[J]
.茶叶通讯,2020,47(2):354-359.
被引量:15
6
齐石.
分析中国茶文化英文翻译过程中技巧的运用[J]
.福建茶叶,2021,43(9):223-224.
被引量:2
7
党星.
基于文化传播的茶学英文翻译策略研究[J]
.福建茶叶,2022,44(2):281-283.
被引量:2
引证文献
2
1
王岩.
《红楼梦》茶名翻译赏析[J]
.校园英语,2019,0(51):244-245.
被引量:1
2
赵现标.
从文化传播视角谈茶学英文翻译的重要策略[J]
.福建茶叶,2023,45(5):150-152.
被引量:1
二级引证文献
2
1
金毅慧.
《红楼梦》诗词中的茶文化研究[J]
.福建茶叶,2020,42(12):304-305.
被引量:1
2
邵勤.
茶学领域英语术语的构词特点与翻译方法[J]
.福建茶叶,2024,46(12):178-180.
1
范忆.
遵循孩子的本性,教育从心而始——一个孩子们快乐成长的美丽园地[J]
.早期教育(幼教·教育教学),2018(1):18-18.
被引量:1
2
黄政宝.
数形结合思想在小学数学教学中的应用[J]
.考试周刊,2018,0(19):74-74.
被引量:2
3
林扬武.
大数据在通信供应链管理中的应用研究[J]
.电脑迷,2017(11):168-168.
被引量:3
4
黄园.
传统文化元素在平面广告设计教育教学中的应用[J]
.报刊荟萃(下),2018,0(2):167-167.
被引量:2
5
胡玉云,龚小萍.
On Translation of Names in Hawkes’ The Story of The Stone from the Perspective of Eco-translatology[J]
.校园英语,2017(35):246-246.
6
南勇.
从“阳光体育运动”的推行重审高校体育教学[J]
.体育世界,2017(11):75-76.
被引量:3
7
朱春健.
将微课运用到中职计算机应用基础教学中的方法[J]
.人生十六七,2017,0(12Z):38-38.
8
文静.
民间工艺对现代设计的启示[J]
.西部皮革,2017,39(23):75-76.
9
杜素华.
纯粹经济损失的侵权法保护[J]
.法制与社会(旬刊),2017,0(29):81-82.
10
符晓.
The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[J]
.语言与文化研究,2011(2):175-180.
福建茶叶
2018年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部