期刊文献+

科普文本翻译方法简论——以翻译《世界自然保护》杂志为例

下载PDF
导出
摘要 科普文本作为向公众传播科学知识的重要载体,其翻译的质量好坏直接影响着读者对于科学知识的理解程度。针对科普文本的具体特点,本文以《世界自然保护》杂志文章中内容翻译为例,对科普文本的一些特点进行了深入分析,旨在探索适合科普文本的翻译方法。
出处 《边疆经济与文化》 2016年第9期86-88,共3页 The Border Economy and Culture
基金 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(2572014CC13)
  • 相关文献

参考文献6

  • 1NORD C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M ]. Shanghai:Shanghai Foreign Lan- guage Education Press,2001. 被引量:1
  • 2戴炜华.科技英语的特点及应用[M].上海:上海外语教育出版社,2005. 被引量:1
  • 3胡军.试论科技英语中的目的性翻译[J].电子科技大学学报(社科版),2011,13(2):55-57. 被引量:8
  • 4廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2002.. 被引量:79
  • 5刘宓庆著..文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2012:368.
  • 6刘宓庆.科技翻译论纲[J].湖北教育,1999(5):6-9. 被引量:1

二级参考文献8

  • 1陈小慰.翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J].中国翻译,2000(4):9-12. 被引量:399
  • 2NORD C.Skopos,Loyalty and Translational Conventions[J].Target,1991,3 (1):91-109. 被引量:1
  • 3KATHARINA R.Possibilities and Limitations in Translationcritism[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2005. 被引量:1
  • 4HOLZ-MARTTARI J.Translatorisches Handeln.Theorie und Method[M].Helsinki:Academia Scientiarum Fennica.1984. 被引量:1
  • 5NORD C.A Fuctional Typology of Translation[M].Manchester:St.Jerome,1997. 被引量:1
  • 6VERMEER H J.Skopos and Commission in Translational Action[C]//In Chesterman,A.(ed).Reading in Translation Theory.Helsinki:Oy Finn Lectura Ab.1989,173-187. 被引量:1
  • 7NORD C.Translation As a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:15-18. 被引量:1
  • 8范武邱.实用科技英语翻译讲评[M].北京:外文出版社,2002. 被引量:1

共引文献85

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部