期刊文献+

从图里翻译规范论解读理雅各《论语》英译本 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 在图里的翻译规范论看来,翻译受三个规范的制约─预备规范、起始规范、操作规范。这三个规范分别制约着译者的译本选择、翻译策略和实际翻译中的抉择。从理雅各《论语》的英译本观之,译者英译《论语》的目的、翻译策略以及具体的翻译操作等方面都有图里的翻译规范论打下的烙印。其译本在目的语中广为流行足以说明其译作的价值。传统的翻译研究主要从文本入手,在微观的层面对译作进行解读,而图里的翻译规范论不仅包括微观层面,同时也打开了从宏观层面进行研究的视野,使翻译研究更加客观。
作者 李沙沙
出处 《语文学刊》 2016年第11期80-81,159,共3页 Journal of Language and Literature Studies
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献6

共引文献8

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部