期刊文献+

英汉互译中使用视角转换的原因探究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译就其本质而言,就是指一种语言转换成另一种语言。语言蕴涵于文化之中,语言的发展离不开文化的发展,由于差异是源语文化和译语文化之间客观存在的,在翻译过程中不可能做到字面意义和结构的完全照应。文化背景、社会历史背景、生活习惯、宗教信仰以及思维方式的差异是客观存在的,我们无法回避。译文和源文达到最大限度的等值是翻译所追求的目标。译者在翻译过程中,有必要借助一定的转化手段进行语言之间的转换。语言之间的转换可以通过视角的转换来实现。
作者 石蕊
出处 《太原城市职业技术学院学报》 2011年第10期190-191,共2页 Journal of Taiyuan City Vocational College
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献2

共引文献204

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部