期刊文献+

从语境的层次性审视英汉翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 传统的翻译一般围绕着直译还是意译的问题争论不休,但两者都忽视了除语言符号意义以外的语用层次上的翻译。针对这种情况,在《话语与译者》一文中,哈特姆和梅森认为翻译都是"在某种社会语境中进行的交际活动",而语境又是让话语具有连贯性的所有因素中最活跃、最多变的因素。因此,他们把语境分为三个层面:交际层面、语用层面、符号层面。
作者 温玉斌
机构地区 聊城大学
出处 《太原城市职业技术学院学报》 2008年第6期133-134,共2页 Journal of Taiyuan City Vocational College
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献8

共引文献15

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部