期刊文献+

释义训练方法在翻译教学中的应用探究 被引量:1

ON THE APPLICATINO OF THE PARAPHRASING TRAINING METHOD TO THE TRANSLATION TEACHING
下载PDF
导出
摘要 翻译就是从一种语言到另一种语言的转换。不同语言有着不同的表达习惯与思维习惯。译者在翻译的过程中不得不从一种语言表达习惯和思维习惯转换为另一种语言表达习惯和思维习惯。释义训练要求受训者使用不同的语言表达方式和不同的思维顺序,从而实现了对原文思维习惯和表达习惯的超越,应该成为翻译人才培养过程中的重要训练手段。 Translation is the transformation from one language into another. The habit of thinking and expressing in one language differs from that in another language. In translation practice, the translator has to constantly change from one habit of thinking and expressing into another habit of thinking and expressing. The paraphrase training, which requires that the trainee adopts different ways of expressing and thinking to overcome the thinking and expressing habit in the source language, should become an important training technique used in cultivating talents in the field of translation.
作者 刘文仪
出处 《巢湖学院学报》 2015年第4期149-151,159,共4页 Journal of Chaohu University
基金 阜阳师范学院重点科研项目(项目编号:2014FSSK05ZD)
关键词 习惯 翻译教学 释义训练 habit translation teaching paraphrasing
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献46

共引文献25

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部