期刊文献+

功能对等理论指导下常见中成药药名英译方法探讨 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 众所周知,日常疾病治疗离不开中成药,而中成药药名的翻译也扮演着非常重要的角色。而市面上绝大部分中成药药名的翻译都只停留在拼音这一层面,因此中成药药名英译规范化势在必行。本文以"功能对等理论"为指导,提出中成药药名英译的几种方法,希望能为国内中成药英译实践添砖加瓦。 As is known to us, since the daily disease treatment can't live without the Chinese patent medicine, the translation of the names of Chinese patent medicine plays an important role. While most of the Chinese patent medicines in the market are translated by pinyin, which makes it imperative to specific the translation of the names of Chinese patent medicines. Several translation methods are put forward in the thesis under the guidance of "Functional Equivalence Theory", hoping to make a little contribution to the Chinese patent medicine translation.
作者 李梦 王治江
机构地区 华北理工大学
出处 《高教学刊》 2015年第17期264-264,266,共2页 Journal of Higher Education
关键词 中成药药名 英译 功能对等 the name of Chinese patent medicine translation functional equivalence
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献10

共引文献77

同被引文献31

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部