期刊文献+

从互文性角度谈旅游文本翻译

A Study of the Translation of Tourism Text From the Perspective of Intertextuality
下载PDF
导出
摘要 互文性强调某一文本与其他相关文本之间的相互影响、相互联系,是理解一切文本的前提。将这一概念应用于旅游文本翻译中。分析旅游文本中的互文现象,汉语旅游文本及其相对应的翻译,探讨互文性在旅游文本翻译中的运作机制,为旅游文本的翻译提供新的思路。 Intertextuality emphasized the relationship between one text and the other relevant texts,taking this as the precondition for the understanding of all texts. The concept of intertextuality is employed to tourism text translation. By analyzing the intertextual phenomenon in tourism text and the translation of some tourism text,the author discusses the operating mechanism of tourism text translation and provides a new perspective and a new method for the study of tourism text translation.
作者 范海遐
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2015年第2期95-98,共4页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词 旅游文本 翻译 互文性 tourism text translation intertextuality
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Hatim,Basil and Ian,Mason.Discourse and the Translator[M].London and New York:Longman,1990:125. 被引量:1
  • 2王一川.语言乌托邦[M].昆明:云南人民出版社,1994.. 被引量:36
  • 3王宏印著..文学翻译批评论稿[M].上海:上海外语教育出版社,2010:322.
  • 4金惠康.跨文化旅游翻译探讨[J].上海翻译,2007(1):31-34. 被引量:79
  • 5陈刚..旅游翻译与涉外导游[M],2004.

共引文献113

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部