期刊文献+

英文地震科技论文汉译技巧探讨

DISCUSSION ON SKILLS FOR ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF SEISMIC SCIENTIFIC PAPERS
下载PDF
导出
摘要 简述了英文科技论文的特点尤其是英文地震科技论文的独特性。以英文地震科技论文的独特性为基础,从用词风格的解读与诠释、专业地震词汇的识别与表述、繁杂的符号、公式、图表的处理以及长句、结构复杂句的阐明四个方面对其汉语翻译的技巧进行了探讨。 Features of English scientific papers, especially of those concerning seismology, are briefly stated. Skills for English - Chinese translation of seismic scientific papers are discussed from four aspects as : reading and interpretation of word - choosing styles, identification and expression of earthquake vocabulary, treatment of symbols, formulas and charts and illustration of long and/or complex sentences.
作者 李晶
机构地区 陕西省地震局
出处 《高原地震》 2014年第4期62-65,共4页 Plateau Earthquake Research
关键词 地震 英文科技论文 汉译 技巧 Earthquake English scientific paper English - Chinese translation Skills
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献11

共引文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部