摘要
在现存的满汉《合璧西厢》中,德国慕尼黑巴伐利亚国家图书馆所藏本是面貌独特的誊清钞本,较为全息地呈现了该本《合璧西厢》的成书过程。该书的翻译工作大约始于雍正四年(1727),终于雍正六年(1729),是在康熙四十九年(1710)所刊满汉《合璧西厢》之外独立翻译的满汉《合璧西厢》。它以当时最为流行的《金批西厢》作为汉文部分的底本,同时亦将《金批西厢》第五本完整翻译出来,对于弥补康熙四十九年刊本和帮助满语读者全面了解《金批西厢》具有重要价值。
出处
《文化遗产》
CSSCI
2014年第4期81-86,共6页
Cultural Heritage
基金
国家社科基金重大招标项目"<全清戏曲>整理编纂及文献研究"(项目编号:11&ZD107)
教育部人文社会科学研究规划项目"清代善本戏曲叙录与研究"(项目编号:13YJA760044)
江苏省哲学社会科学研究项目"江苏区域戏曲遗存与传播研究"(项目编号:12YSB007)的阶段成果