期刊文献+

科学报告英语术语翻译研究——以《联合国教科文组织科学报告2010》为例

On Standardization for Terminology Translation of Science Report——Based on the Technical Terminology Translation of UNESCO Science Report 2010
下载PDF
导出
摘要 科技术语翻译在科技发展、传播和交流过程中扮演着重要角色,由于专业知识和术语构成的复杂性,科技术语翻译成为科技翻译中的瓶颈。文章针对目前科学报告术语翻译混乱和翻译标准不一致的问题,从《联合国教科文组织科学报告2010》中选取典型术语翻译实例,在当前科技术语翻译研究的基础上,试从三个方面提出科学报告术语标准化翻译的策略。 Technical terminologies play an important role in the scientific developing, spreading andcommunicating, while have always been the bottleneck in the EST Translation. Take the technical terminologytranslation of UNESCO Science Report 2010 as an example, we give a tentative explanation for thestandardization in the terminology translation of science report, and propose three strategies for standardtranslation.
作者 陈海涛
出处 《中国科技术语》 2014年第1期26-29,共4页 CHINA TERMINOLOGY
基金 北京市教委面上项目"新时期科技报告的语言特征与翻译研究(SM201310772007)"
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献15

共引文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部