期刊文献+

茅盾的文学翻译标准及方法探析 被引量:1

Analyses on Mao Dun's Literary Translation Criteria and Strategies
下载PDF
导出
摘要 身为作家兼翻译家的茅盾在中国文坛有着举足轻重的地位。他的文学创作给世人留下了丰富的精神财富,而他在文学创作之余积极投身于中国的翻译事业,为进步文学的翻译事业开拓了崭新的道路。本文拟分析茅盾的文学翻译理论及方法,并传达其对促进译学理论的研究和翻译工作的积极意义。 Mao Dun was one of the greatest writers and translators in China. He devoted his life not only to the creation of literary works but also the translation of them. This essay will analyze Mao Dun's literary translation criteria and strategy and explore the profound meaning of his contribution to the translation theory in China.
作者 吴丽聪
机构地区 四川音乐学院
出处 《重庆电子工程职业学院学报》 2013年第4期96-98,共3页 Journal of Chongqing College of Electronic Engineering
关键词 茅盾 文学翻译 翻译标准 翻译方法 Mao Dun literary translation translation criteria translation strategy
  • 相关文献

参考文献4

  • 1姜治文,文军编著..翻译批评论[M].重庆:重庆大学出版社,1999:605.
  • 2陈福康..中国译学理论史稿[M],2000.
  • 3金芳.茅盾和我国的文学翻译工作[J].南京师大学报(社会科学版),1993(1):121-125. 被引量:1
  • 4全国茅盾研究会.茅盾研究论文集:上册[C].湖南:湖南人民出版社,1983:2. 被引量:1

同被引文献9

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部