期刊文献+

诗歌翻译的美学渊源——从文学翻译到汉语古诗词英译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 文学翻译的艺术性使翻译理论与美学的联姻成为必然,诗歌作为文学的精髓,要求其译作具有美感,汉语古诗词的诸多特性更使得翻译美学成为指导其英译实践的理论支柱。
作者 李程
出处 《边疆经济与文化》 2009年第6期84-85,共2页 The Border Economy and Culture
  • 相关文献

参考文献5

  • 1刘宓庆.关于中国翻译理论的美学思考[J].青岛海洋大学学报(社会科学版),1995(1):87-89. 被引量:7
  • 2许渊冲著..翻译的艺术[M].北京:五洲传播出版社,2006:325.
  • 3谭载喜著..西方翻译简史 第2版[M].北京:商务印书馆,2004:333.
  • 4方梦之主编..译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2004:502.
  • 5刘重德编著..文学翻译十讲[M].北京:中国对外翻译出版公司,1991:184.

共引文献6

同被引文献9

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部