期刊文献+

互文性视角下冰心的创作与翻译 被引量:1

Bingxin′s Literary Writings in Her Translation Works from Perspective of Intertextuality
下载PDF
导出
摘要 互文性把任一文本都视为对其他文本的吸收和转换,历史、文化、社会、意识形态等都可视为文本。从互文性视角看冰心的原作和译作,可以发现作家兼翻译家的文学创作和翻译作品之间在文化历史背景、意识形态、生活环境等各要素方面相互映射,存在很多共性。 Every text is an intertextual absorption and transformation of other texts.History,culture,society and ideology all can be treated as text.By analyzing Bingxin′s literary writings and her translation works from the perspective of intertextuality,this thesis is intended to explore the relations between translators′ literary writings and their translation works,and to probe the reflection of intertextual elements such as cultural and historical background,ideology and living environment in translators′ literary writings and their translation works.For translators who are also writers,their literary writings are supposed to be echoed in their translation works.
出处 《宜宾学院学报》 2012年第2期101-105,共5页 Journal of Yibin University
关键词 互文性 冰心文学创作 冰心译作 itertextuality Bingxin′s literary writings Bingxin′s translation works
  • 相关文献

参考文献6

  • 1王瑾..互文性[M],2005.
  • 2巴赫金.周边集[M].石家庄:河北教育出版社,1998. 被引量:29
  • 3萨莫瓦约 (邵炜译).互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003.. 被引量:17
  • 4Allen G.Roland Barthes[M].London&New York:Routledge,2003. 被引量:1
  • 5卓如.冰心著译选集[M].福州:海峡文艺出版社,1986. 被引量:2
  • 6范伯群编..冰心研究资料[M].北京:北京出版社,1984:496.

共引文献45

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部