期刊文献+

伽达默尔阐释学视域下的文学重译研究 被引量:1

Literary Retranslation Based on Gadamer's Hermeneutics
下载PDF
导出
摘要 伽达默尔阐释学作为新的理论视角被引入文学重译研究,通过理解的历史性、偏见观和视域融合这几个核心概念,旨在论证哲学阐释学对文学重译的有效解释力和理论指导,从而得出文学重译的合理性存在及其多元化的评价标准。 Combining Gadamer' s hermeneutics and literary retmnslation, this paper aims at discussing the valid explanation and guidance of philosophical hermeneutics through the key notions that refer to historicality of understanding, prejudice and fusion of horizon. It finally eoncludsd the rationality and multi - criteria of literary retranslation.
作者 何春霞
出处 《佳木斯大学社会科学学报》 2013年第5期134-136,共3页 Journal of Social Science of Jiamusi University
关键词 伽达默尔阐释学 文学重译 合理性 评价标准. Gadamer's henneneutics literary retranslation rationality criteria
  • 相关文献

参考文献9

  • 1鲁迅.非有复译不可[C]//中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集(1894-1948).北京:外语教学与研究出版社,1984:243. 被引量:4
  • 2许钧.翻译不可能有定本[C]//许钧.翻译思考录.武汉:湖北教育出版社,1998:138. 被引量:2
  • 3Nida, Eugene A. Toward a Science ff Translating [M]. Leiden: E.J.BIiU, 1964. 被引量:1
  • 4谭秀梅..操纵视角下文学重译的描述性研究及个案分析[D].山东大学,2007:
  • 5黄勤,曹莉.伽达默尔哲学解释学对翻译研究的影响[J].社会科学辑刊,2005(6):221-223. 被引量:5
  • 6Gadamer, Hans - George. Trans. Garpett Barden and John Cumming. Tmth and Method[ M]. Beijing: China Social Sciences thabhslfing House, 1999. 被引量:1
  • 7Bassnett, Susan and Andre Lefevere. Constructing Culture: Essays on Literary Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. 被引量:1
  • 8耀斯.审美经验与文学解释学[M].上海:上海译文出版社,1997.. 被引量:7
  • 9Gadamer, Hans - George. Truth and Method [ M]. New York:The Continum Publishing Co., 1975. 被引量:1

二级参考文献3

  • 1伽达默尔 洪汉鼎(译).真理与方法[M].上海译文出版社,1999,4.. 被引量:39
  • 2鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275. 被引量:7
  • 3梁启超.翻译文学与佛典[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.52-67. 被引量:18

共引文献13

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部