期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
伽达默尔哲学解释学对翻译研究的影响
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
根据德国解释学大师伽达默尔的“理解的历史性、视界融合和效果历史”的三大哲学解释学原则,重新分析翻译中的历史性误读、文化过滤和重译三种现象。误读是理解的历史性产物,文化过滤现象则产生于译者视界和作者视界的永远无法融合,而效果历史又为不同时代对同一文本重译提供了解释。
作者
黄勤
曹莉
机构地区
南开大学外国语学院
出处
《社会科学辑刊》
CSSCI
北大核心
2005年第6期221-223,共3页
Social Science Journal
关键词
伽达默尔
哲学解释学
误读
文化过滤
重译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
5
共引文献
61
同被引文献
71
引证文献
5
二级引证文献
4
参考文献
5
1
伽达默尔 洪汉鼎(译).真理与方法[M].上海译文出版社,1999,4..
被引量:39
2
梁启超.翻译文学与佛典[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.52-67.
被引量:18
3
鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275.
被引量:7
4
刘放桐等编著..新编现代西方哲学[M].北京:人民出版社,2000:680.
5
谢天振著..翻译研究新视野[M].青岛:青岛出版社,2003:258.
共引文献
61
1
周宁.
“我与你”的心理学——心理学的三种话语形态[J]
.南京师大学报(社会科学版),2004(4):81-85.
被引量:1
2
伍小龙,王东风.
新的思考角度 新的研究视野——评谢天振教授的新作《翻译研究新视野》[J]
.外国语,2004,27(5):75-77.
3
黄耀华.
跨学科视野下的当代历史电视剧[J]
.暨南学报(哲学社会科学版),2004,26(5):67-74.
4
杨红莉.
汪曾祺“京味”语言中的民俗文化意味[J]
.北京社会科学,2004(4):148-155.
被引量:1
5
黄四宏.
被遗忘了的创造性叛逆——文学翻译中译文读者和接受环境的创造性叛逆[J]
.四川外语学院学报,2005,21(2):105-108.
被引量:14
6
周宁.
两种心理学话语形态的分野[J]
.宁波大学学报(教育科学版),2005,27(1):1-5.
被引量:2
7
姚建伟.
真理的异化与复归——伽达默尔真理观揭示[J]
.丽水学院学报,2005,27(1):11-13.
8
潘中伟.
意义的追寻及其迷失——简析狄尔泰的精神科学认识论[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2005,38(3):43-47.
被引量:1
9
陈海飞.
理解与循环[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2005,22(2):46-50.
被引量:1
10
陈海飞.
间距与理解[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),2005,9(3):62-66.
被引量:1
同被引文献
71
1
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
2
刘习根.
试论伽达默尔的理解观[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2002,26(z1):60-61.
被引量:2
3
旷剑敏.
从林纾的翻译看翻译的主体间性[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2004,26(6):112-114.
被引量:6
4
陶渝苏.
意义追逐与文字游戏——从德里达与伽达默尔之争看德法哲学的不同旨趣[J]
.贵州社会科学,2005(1):58-60.
被引量:2
5
苏桂宁.
林译小说与林纾的文化选择[J]
.文学评论,2000(5):60-67.
被引量:7
6
王金福,陈海飞.
论解释学的马克思主义重建[J]
.江海学刊,2005(1):28-33.
被引量:6
7
方旭东.
诠释过度与诠释不足:重审中国经典解释学中的汉宋之争——以《论语》“颜渊问仁”章为例[J]
.哲学研究,2005(2):61-65.
被引量:12
8
杨武能.
“西方向东方发出的问候”——浅论《西东合集》[J]
.外国文学研究,2002,24(2):94-100.
被引量:5
9
陈海飞.
解释学与哲学解释学[J]
.高校理论战线,2005(2):54-57.
被引量:4
10
梁燕城.
孔子的方法学——从本体诠释学模式研究孔子哲学[J]
.文史哲,2005(2):17-25.
被引量:4
引证文献
5
1
陈治国,洪汉鼎.
2005:诠释学与中国[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2007(1):10-20.
被引量:1
2
康宁.
从哲学诠释学理解观看译者对源文本的解读[J]
.青岛科技大学学报(社会科学版),2010,26(3):110-113.
被引量:1
3
何春霞.
伽达默尔阐释学视域下的文学重译研究[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2013,31(5):134-136.
被引量:1
4
常星宇,王忠智.
伽达默尔“视界融合”理论下的翻译主体间性研究——以林纾译作《黑人吁天录》为例[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2013,39(6):88-90.
5
何晶玮.
哲学诠释学观照下的歌德《西东合集》复译研究及翻译策略探讨[J]
.北京第二外国语学院学报,2019,41(5):91-101.
被引量:1
二级引证文献
4
1
亓光.
当代诠释学的发展与中国借鉴述评[J]
.中国社会科学院研究生院学报,2012(5):19-24.
被引量:1
2
何春霞.
多译本中文化意象的解读与翻译——以《汤姆叔叔的小屋》三个汉译本为例[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2014,16(5):513-516.
被引量:3
3
李燕霞,曾文雄.
论“诠释熵”与诠释的开放性[J]
.广东技术师范学院学报,2016,37(9):90-97.
4
吴建广.
中华时序文明视域中的歌德诗学——论歌德组诗《中德春秋与昼夜之时序》[J]
.中国比较文学,2023(3):180-201.
1
张德让.
伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J]
.中国翻译,2001,22(4):23-25.
被引量:146
2
牛新生,张万防.
伽达默尔哲学解释学翻译思想对传统译论的冲击[J]
.鸡西大学学报(综合版),2005,5(5):32-34.
3
李新.
哲学阐释学在翻译研究中的应用——以《简爱》两译本为例[J]
.时代文学(下半月),2012,0(9):170-171.
被引量:3
4
戚伟燕.
译者主体性的体现和强弱[J]
.杭州电子工业学院学报,2003,23(5):69-72.
被引量:3
5
王志强.
从伽达默尔哲学解释学原理看阅读的本质[J]
.语文学刊(基础教育版),2008,0(2):57-60.
被引量:7
6
范丽.
文学翻译批评的哲学解释学思考[J]
.湖北第二师范学院学报,2010,27(4):129-131.
7
马秀春.
语言:一种人的存在方式——哲学解释学的视阈[J]
.学理论,2010(36):7-8.
被引量:2
8
戢焕奇,张谢.
从理解的历史性看翻译无定本[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2010,25(5):108-111.
被引量:1
9
马雪娟.
伽达默尔的哲学解释学影响下的文学翻译标准[J]
.人间,2015,0(18):196-196.
10
彭舒舒.
从原型理论看“黑色”在英汉文化中的语义对比[J]
.教育现代化(电子版),2016(28):102-103.
社会科学辑刊
2005年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部