摘要
不同语言的国际传播具有一定的共性,语言国际传播实践经验之间可以互相借鉴。为了适应汉语国际传播的新形势,汉语国际教育专业硕士及汉硕本土化的培养近些年得到了快速发展,然而也存在一定的问题。东南大学与澳大利亚蒙纳士大学联合举办的"英语桥"培训项目是英语教师本土化培养的一个缩影。该项目在本土化培养的意义、招生与选拔、教学内容、教学方式等方面对汉语国际教育本科教学和汉硕本土化培养工作具有重要的启示与借鉴意义。
There are underlying common characteristics in the international spreading of different languages with similar experience for reference.For adapting to new requirements of Chinese international spreading,the cultivation and localization of MTCSL have been rapidly developed,but there still exist some problems."Bridging Program" jointly conducted by Southeast University and Australia Monash University is an epitome for localized training of English teachers,whose significance of localization training,recruitment and selection,teaching content and method have great reference and revelation to global undergraduate programs of Chinese education and localization cultivation of MTCSL.
出处
《扬州大学学报(高教研究版)》
2013年第2期86-90,共5页
Journal of Yangzhou University(Higher Education Study Edition)
基金
扬州大学校级教改项目"新形势下对外汉语本科专业培养目标及课程体系研究"(YZUJX2012-19B)
关键词
“英语桥”项目
汉语国际教育
对外汉语教学
Bridging Program
international Chinese education
teaching Chinese as a foreign language