期刊文献+

试论电影翻译中译者的主体性

下载PDF
导出
摘要 电影翻译中,必须以译者为中心,充分发挥译者的主体性,既要和原作者展开"竞争",同时还要适度妥协,这就是阐释学理论中关于作品翻译的四个步骤——信赖、侵入、吸收和补偿。本文立足阐释学理论,借助斯坦纳关于阐释学的分析模型,对电影翻译中译者的主体作用予以论证:翻译过程必须以译者为中心,一部精彩影片的翻译自始至终都贯穿着译者的主体性。
作者 王静
出处 《电影文学》 北大核心 2013年第8期147-148,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

共引文献797

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部