期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者主体间性关照下的《水调歌头》英译对比研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译活动作为跨文化交际的重要形式之一,离不开各主体之间的交流和互动.本文简要概述了译者主体间性的概念,以苏轼词作《水调歌头》以及许渊冲、林语堂的两个英译本为例,以主体间性为理论依据,对比了两位译者在词句表达、意境再现、情感抒发等方面不同的处理方式,探讨了他们在翻译过程中如何权衡原作者的创作背景、语言特质及文化底蕴与目标语读者的可接受程度之间的关系,进而揭示出译者主观能动性的发挥对协调各主体间关系和译文最终呈现的重要性.
作者
段晓宇
贾欣岚
机构地区
天津大学外国语言与文学学院
出处
《新东方英语(中英文版)》
2019年第5期147-148,共2页
New Oriental English
关键词
主体性
译者主体间性
《水调歌头》
分类号
G633.41 [文化科学—教育学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
27
参考文献
3
共引文献
1945
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
2
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:775
3
陈大亮.
谁是翻译主体[J]
.中国翻译,2004,25(2):3-7.
被引量:256
二级参考文献
27
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:775
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
3
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
4
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
5
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
6
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
7
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:108
8
黄必康.
作者何以死去?——论当代西方文论中的作者主体性问题[J]
.外国语,1997,20(2):56-62.
被引量:20
9
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:163
10
杨自俭.
我国译学建设的形势与任务[J]
.中国翻译,2002,23(1):4-10.
被引量:92
共引文献
1945
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
孙瑜,李晓荣.
5G时代“西安鼓乐”文旅融合路径探析[J]
.作家天地,2020(13):155-156.
被引量:1
5
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
6
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
7
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
8
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
9
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
10
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
1
陈立群.
顺应论视角下文学译本的意境再现研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2019,32(17):155-157.
被引量:1
2
姜有荣.
记叙文情感抒发的三条路径[J]
.作文(高中版),2019,0(10):78-81.
3
杨俊峰.
英汉文化冲突中的翻译策略[J]
.文学少年,2019,0(5):0029-0029.
4
魏媛.
“厚翻译”视角下吴国珍《论语》英译研究[J]
.北京印刷学院学报,2019,27(10):78-80.
被引量:1
5
贺文春.
“互联网+大数据”背景下翻转课堂在“会计学”课程教学中的应用探讨[J]
.绿色财会,2019,0(9):47-50.
被引量:3
6
李任梅.
漆艺中颗粒材料的应用与研究[J]
.视界观,2019,0(19):0050-0050.
7
高敬尧.
经典文学绘本化的诠释与省思——以林语堂《秋天的况味》为例[J]
.闽台文化研究,2019,0(3):90-96.
8
王加煜.
从隐喻的角度看植物意象英译——以宋词为例[J]
.校园英语,2019,0(38):247-247.
9
赵春.
企业物流与供应链管理协同效应——以四川海底捞餐饮股份有限公司为例[J]
.新商务周刊,2019,0(10):80-80.
10
王富春.
归化与异化在双关语翻译中的策略分析[J]
.校园英语,2019,0(47):248-248.
新东方英语(中英文版)
2019年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部