摘要
证照英译过程中语用不得体现象会严重影响译文质量,本文以托马斯语用学理论为基础,分析了证照英译语用不得体现象,论述了证照英译中语用得体的重要性并提出了相关的语用策略。
Based on the theory of pragmatics developed by J. Thomas, this paper analyzes inappropriateness in some translators' English versions of certificate and license, trying to provide some relative pragmatic strategies in translating from Chinese into English.
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第1期49-51,37,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
湖南省教育厅资助项目"基于联结主义理论的翻译认知及翻译教学研究"
长沙市2012年科技计划项目"国际化背景下和谐人际关系构建的话语研究"研究的主要成果
关键词
证照文本
汉译英
得体性
certificate and license C-E translation appropriateness