摘要
对汉语和英语花卉词的词形特点进行了概括和对比。立足于共时平面,采用描述、分类、对比的方法,总结了汉英语花卉词的相同点:以多音节为主,复合词占主导,构成语素意义一致。同时,探讨了汉英语花卉词在音节、语素性质、构成以及形态上的区别。鉴于语言表达意义的一致性,从翻译的角度,讨论了汉英语花卉词的转化问题。
Word shape characteristics of flower word in Chinese and English are summarized and com- pared. Basing on the synchronic plane, description, classification, comparison methods are used to sum up the same traits of Chinese and English flower word: the domination of polysyllabic and com- pound words Chinese and , the consistency in meaning of morpheme. Meanwhile, the difference of flower word in English are explored in syllable, morpheme, structure, and form. In view of the consis- tency of semantics, the transformation of flower word in Chinese and English are discussed from the perspective of translation.
出处
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2012年第3期103-108,共6页
Journal of Yunnan Agricultural University(Social Science)
关键词
花卉词
汉英对比
词形
翻译
转化
flower word
comparison between Chinese and English
word shape
translation
trans- formation