摘要
本文从文学文体学的角度出发,以《永别了,武器》林疑今和周晔、孙致礼的译本为研究对象,分析了译本中"假象等值"现象产生的原因,旨在探讨文学文体学在小说翻译中的运用。
This thesis bases its analysis on a case study of two Chinese translated versions of A Farewell to Arms written by Ernest Hemingway.It illustrates the reasons of "literary stylistics" from the perspective of literary stylistics,with an aim to exemplify the applications of literary stylistics to fictional translation and its criticism as well.
出处
《兰州交通大学学报》
CAS
2012年第2期121-123,共3页
Journal of Lanzhou Jiaotong University
关键词
文学文体学
假象等值
小说翻译
literary stylistics
literary stylistics
fictional translation