期刊文献+

中译外与文化多样性构建 被引量:8

Constructing Cultural Diversity in the Translation of Chinese into Foreign Languages
原文传递
导出
摘要 生态翻译理论认为,人类语言应该共处在一个文化多样性环境之中。鉴此,本文主要探讨中译外在构建文化身份的同时,如何通过"异中求同、同中存异"的翻译策略来达到文化认同之目的,进而达到构建一个"多语并存、多元互补、和谐共进"的文化生态目的。 Ecological Translation Theory proposes that human languages should coexist in the surroundings of cultural diversity.This essay discusses the conscious construction of cultural identity in the process of translating Chinese into foreign languages by means of seeking the identicalness and keeping the difference among cultures,which realizes the ecological purpose of coexistence of multi-languages,pluralistic complementary and harmonious advancement.
作者 刘和林
机构地区 长沙大学
出处 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期45-47,25,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 湖南省哲学社会科学研究基金外语科研联合项目"跨文化人际关系中的话语得体性与有效性研究"之成果 项目编号:2010WLH04
关键词 中译外 文化多样性 求同与存异 translation of Chinese into foreign languages seek the identicalness maintain the difference
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献30

共引文献810

同被引文献68

引证文献8

二级引证文献78

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部