多元互补 和谐共进——2006年全国翻译高层研讨会综述
被引量:3
出处
《上海翻译》
北大核心
2007年第1期18-19,共2页
Shanghai Journal of Translators
同被引文献17
-
1罗新璋.我国自成体系的翻译理论[J].中国翻译,1983(7):9-13. 被引量:59
-
2冯国华,吴群.论翻译的原则[J].中国翻译,2001,23(6):16-18. 被引量:69
-
3郭建中.汉英/英汉翻译:理念与方法(下)[J].上海翻译,2006(1):18-24. 被引量:36
-
4王文华.翻译的概念[M].北京:外文出版社,2007:185. 被引量:10
-
5李治华.里昂译事[M].北京,商务印书馆,2005. 被引量:1
-
6季羡林.2005.季羡林谈翻译[M].北京:当代中国出版社. 被引量:1
-
7贾公彦.2010.周礼注疏(郑玄注,彭林整理)[M].上海:上海古籍出版社. 被引量:1
-
8杨静.对斯坦纳“阐释的运作”的补充[J].洛阳师范学院学报,2007,26(6):129-131. 被引量:2
-
9林克难.“回归”之我见[J].解放军外国语学院学报,2008,31(4):61-64. 被引量:9
-
10冯亚武,刘全福.“文化转向”与文化翻译范式[J].西安外国语大学学报,2008,16(4):47-50. 被引量:22
二级引证文献35
-
1赵娟丽.阐释学翻译研究的回顾与展望[J].兰州交通大学学报,2010,29(5):130-133. 被引量:4
-
2秦红梅.从阐释翻译理论谈译者主体性及文学理论在文学翻译中的作用[J].重庆教育学院学报,2011,24(2):95-97. 被引量:2
-
3常霄.阐释学视阈下的汉语古籍英译[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2011,9(3):119-121.
-
4陶丹丹.阐释学视阈下的李安中文电影的对外译介[J].语文学刊(外语教育与教学),2011(8):86-87. 被引量:1
-
5徐朝友.精彩与沉重:斯坦纳译学“阐释四步*”[J].安徽师范大学学报(社会科学版),2012,40(1):120-126. 被引量:2
-
6范开芳.英汉新闻播报的动态顺应性对比研究[J].长春工程学院学报(社会科学版),2012,13(3):62-65.
-
7贾菊花.从阐释学视角评《理智与情感》的两个中译本[J].兰州交通大学学报,2013,32(5):23-26. 被引量:1
-
8陶李春.浅析斯坦纳笔下的语言本质与可译性[J].现代语文(下旬.语言研究),2015(10):11-12.
-
9葛文峰.茅于美的李清照词英译及启示[J].华北电力大学学报(社会科学版),2016(1):117-121.
-
10张洁.阐释学视阈下阿瑟·韦利的诗歌译介[J].江苏社会科学,2016(4):186-192. 被引量:6
-
1王宏,罗修筠.多元互补、和谐共进——2012年全国翻译高层研讨会综述[J].上海翻译,2013(1):26-28.
-
22009年全国翻译高层研讨会会议通知[J].外语界,2009(2):96-96.
-
32009年全国翻译高层研讨会会议通知[J].上海翻译,2009(3).
-
42009年全国翻译高层研讨会会议通知[J].上海翻译,2009(2):52-52.
-
5王宏.2009年“全国翻译高层研讨会”(苏州)综述[J].外语研究,2010(2):63-63.
-
6刘和林.中译外与文化多样性构建[J].中国科技翻译,2012,25(2):45-47. 被引量:8
-
7王宏,沈静宇.2009年全国翻译高层研讨会会讯[J].上海翻译,2010(1):65-65.
-
82006全国翻译高层研讨会在苏州大学召开[J].上海翻译,2007(1):55-55.
-
92006年全国翻译高层研讨会会议通知[J].上海翻译,2006(2):78-78.
-
102006年全国翻译高层研讨会会议通知[J].外语界,2006(3):80-80.
;