期刊文献+

翻译的归化和异化

下载PDF
导出
摘要 归化和异化是翻译的两种主要翻译方法。在不同的时期,译者根据社会历史,政治背景,读者要求等因素使用不同的翻译方法。本文从不同时期的翻译方法、翻译的相对性和翻译标准等三个方面对翻译中的归化译法和异化译法做了简要的分析和说明。从文章可以看出,我们在今后的翻译过程中,应根据具体情况采用适当的归化译法和异化译法,或者可以两者兼而有之。
作者 申明
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2012年第4期132-133,共2页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
关键词 归化 异化 变化
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

共引文献1011

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部