摘要
本文以医疗机构内误译的双语标识为标靶,结合中西医疗卫生体制及文化差异,从语用学的角度,探讨其误译的原因以及减少误译的对策。该文采用案例分析的方法,从医疗机构功能解读、中西医疗体制以及就医习惯、服务理念、文化背景、所处语境等方面对问题案例进行了深入剖析。在此基础上,进一步强调了语用等效翻译在标示语翻译中的地位,同时提出了"标识英译侧重考虑受众"的新观点,阐述了对标识"不译"原则的新理解。
出处
《外国语言文学》
2012年第1期26-30,共5页
Foreign Language and Literature Studies
基金
福建省教育厅A类社会科学研究项目资助
编号为[JA0811S]